Перевод "to cure" на русский
Произношение to cure (те кйуо) :
tə kjˈʊə
те кйуо транскрипция – 30 результатов перевода
Give me the curing medicine
You should beg me to cure you
Kneel and admit your fault
Дайте мне противоядие
Ты должн просить меня вылечивать тебя
Становитесь на колени и проси прощения
Скопировать
Yes, Fando.
And I'll try to cure your sickness.
I don't want to see you suffer.
Да, Фандо.
И я буду лечить тебя.
Я не хочу видеть тебя сдавшейся.
Скопировать
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the world and to
They will be able to find a way to give each man hope... and a common future.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Они сумеют дать каждому человеку надежду и общее будущее.
Скопировать
Mm... yes.
Would you say that National Socialism helped to cure some of these conditions?
Yes, but at a terrible price, and...
Ммм... Да.
Вы согласитесь, что национал-социализм помог поправить положение в Германии?
Да, но какой чудовищной ценой! Кроме того...
Скопировать
- Can I interrupt you for a minute?
You know how He used to cure people?
Jesus, I mean.
- Можно я спрошу Вас? - Да.
Вы знаете, ведь Он заботится о людях?
Иисус, я имею в виду.
Скопировать
My wife? - I have said.
Let's make us medicines of our great revenge to cure this deadly grief.
He has no children.
-Ты ведь слышал.
Мужайсяи найди исход в достойноммщенье.
Но Макбет бездетен.
Скопировать
My mother said I was a fool.
She said the only way to cure it Was become a barber.
So I spent five ghastly years In the hairdresser's training center at totnes.
Моя мать говорила, что я дурак.
Она считала что единственным способом преодолеть свой страх было стать парикмахером.
И я провёл 5 жутких лет на парикмахерских курсах в Тотнес.
Скопировать
As an observer of this phenomenon I never imagined I'd be involved in it but now it's about my life.
Whether this therapy can be used to cure sexual inhibitions with positive results, or help men perform
Others remain positive, claiming LSD has positive mystical effects like Harry Allen.
Как наблюдатель этого явления, я никогда не думала, что хотела бы принять участие в этом но сейчас речь идёт о моей жизни.
С ЛСД мы вылечили серьёзные случаи алкоголизма и шизофрении но может ли эта терапия... использоваться для лечения сексуальных запретов с положительными результатами, или помочь мужчине почувствовать себя лучше, неизвестно.
Другие остаются уверенными, утверждая, что ЛСД имеет положительные мистические эффекты как например, Гарри Аллен.
Скопировать
Oh.
Admired by those who find it... easier to kill... than to... cure.
Right, lets get some light on it.
- А, это...
Знаешь, это старинная британская привычка - легче убить, чем вылечить.
- Отлично. Откройте дверь - мне нужно немного света.
Скопировать
My little sweetheart, you 'Il recover very soon.
Nothing like a hot f ootbath to cure a cold.
My poor little darling.
Мой малыш, ты выздоровеешь очень скоро.
Ничто так не лечит простуду, как горячая ножная ванна.
Мой малыш, бедненький малыш.
Скопировать
- What for?
To cure my problem.
What, whacking off?
- На кой?
Избавиться от проблемы.
- От какой? От дрочки?
Скопировать
Bajoran women have been sneezing their way through pregnancy for over 100,000 years.
You can't expect me to cure it overnight.
You know, I heard a rumor that the Jerries might be trying to cross the Channel this evening.
Баджорские женщины чихали во время беременности последние 100 000 лет.
Ты ведь не думаешь, что я вылечу это за ночь.
Знаешь, ходят слухи, что сегодня вечером Джеррис попытается пересечь канал.
Скопировать
Victor Fries help me save another life.
Show me how to cure Macgregor's Syndrome Stage 1.
And maybe you can also save the life of the man your wife once loved.
Виктор Фриз спаси еще одну жизнь.
Научи лечить первую стадию синдрома Макгрегора.
И ты спасешь человека, которого любила твоя жена.
Скопировать
The honey of life.
We're going to cure you.
Icy water.
Мед жизни.
Вы бредите. Это нормально. Мы вас вылечим.
Ледяная вода.
Скопировать
Any meddling by an amateur could be dangerous.
I don't pretend I'm going to cure you, but if a lack of mother-daughter bonding is part of your problem
We're going out to do something you want to do.
Любое вмешательство любителей может быть опасным.
Я не претендую на то, что избавлю тебя от проблемы, но если недостаток общения между матерью и дочерью является её частью, мы исправим это прямо сейчас.
Мы пойдем делать то, что ты хочешь делать.
Скопировать
Let's get out of here.
I need to get back to the lab if I'm going to cure you.
It's not over.
Сматываемся отсюда.
Мне нужно вернуться в лабораторию... я хочу вылечить тебя.
Это еще не конец.
Скопировать
Unfortunately, I've only created a few prototypes.
I'll need several days to modify enough nanoprobes to cure Ensign Kim.
Does Harry have several days?
К сожалению, я сделал только несколько прототипов.
Мне нужно несколько дней, чтобы модифицировать достаточно нанозондов и излечить Кима.
У Гарри есть эти несколько дней?
Скопировать
Do you see what I'll do if I don't get the scroll?
You need this to cure your friend.
She is your link to The Powers.
Ты видишь, что я собираюсь сделать с тобой, если ты не отдашь мне этот свиток?
Тебе нужно слово Анатола, чтобы вылечить свою подругу.
Она твоя связь с Высшей силой.
Скопировать
Now, a person in your condition really ought to be in bed.
This is my grandmother's recipe, guaranteed to cure even the most stubborn flu.
Now... smell that?
Человек в вашем состоянии и в правду должен быть в постели.
Это бабушкин рецепт, который гарантированно вылечит любой вид гриппа.
Так... чувствуете?
Скопировать
We're glad you're happy, Sloan.
Now tell us how to cure Odo and we can all be happy.
Nothing would give me greater pleasure.
Мы рады, что ты рад, Слоан.
А теперь скажи, как вылечить Одо, и мы все будем просто счастливы.
С огромным удовольствием, доктор, поверьте.
Скопировать
All I care about is finding a cure for this disease.
Why are so keen to cure a disease that infects our enemy?
- We're at war, Doctor.
Все что меня волнует, это нахождение лекарства от этой болезни.
Почему вы так стремитесь найти исцеление от болезни, которая заражает наших врагов?
- Мы на войне, Доктор.
Скопировать
But if you don't mind...
You want me to tell you how to cure Odo.
Gladly.
Но если ты не против...
Ты хочешь, чтобы я рассказал, как вылечить Одо.
С удовольствием.
Скопировать
Yes, but I just couldn't live with the thought she's doing it only for the money.
You want to cure your acne, right?
Then look at it as a kind of medication...
Да, но я не верю, что она это делает только ради денег.
Ты хочешь вылечить прыщи?
Ну, так считай это лекарством.
Скопировать
The second story tells the adventures of a thief who, when doing a robbery, finds a robber mirror which makes everything it reflects disappear.
The third story tells of the emotions and anguish of the owners of a painting that has the power to cure
The fourth story tells of the quest for 22 ring and a Maltese cross which, when they are joined together, permit the possessor to live in various worlds at the same time.
Вторая история рассказьiвает о похождениях вора, которьiй, совершая очередную кражу, находит плутовское зеркало, делающее все, что в нем отражается, невидимьiм.
В третьей истории говорится о заботах и мучениях владельцев картиньi, которая способна излечивать ревматизм, угри и колики, взамен этого, однако, сея вокруг себя вожделение.
Четвертая история рассказьiвает о поисках двадцати двух колец и мальтийского креста, которьiе, будучи собраньi вместе, позволяют своему владельцу жить в разньiх мирах в одно и то же время.
Скопировать
That's only the beginning.
We can give you the medical knowledge to cure your deadliest diseases.
We have machines that can produce food and clothing out of thin air.
Это только начало.
Мы можем дать вам медицинские знания, которые помогут вам вылечить самые опасные болезни.
У нас есть машины, которые могут делать еду и одежду прямо из воздуха.
Скопировать
- Well, what stuff?
remember when we were at the Val party... and the clog knocked me out and Elton got a towel of ice to
I didn't tell you at the time, but I took the towel home as a souvenir.
А что там?
Помнишь, на той вечеринке мне в лоб залетела туфля, и Элтон приложил к моей голове полотенце со льдом?
Я тебе не рассказывала, но я сохранила его в качестве сувенира.
Скопировать
I know!
You must hurt yourself in order to cure the wounds
It's reasonable!
Я знаю!
Вы должны были причинить боль самому себе чтобы излечить свои раны.
Это разумно!
Скопировать
Don't be afraid...
- I'm going to cure you.
Don't stay here! Who do you think I am?
Я тебя вылечу.
-Я помогу. -Вам нельзя здесь быть.
-Что надо делать?
Скопировать
And you didn't ask me?
I could raise enough money to cure polio.
They've had a cure for polio for quite some time.
И ты не попросила меня?
Я мог бы собрать достаточно денег для лекарства против полиомелита.
Уже есть лекарство для лечения полиомелита и довольно давно.
Скопировать
Ginseng, good for respiration.
Crocodile, to cure catarrh.
Lizard to treat poisoning.
Женьшень - для дыхания.
Крокодил - от простуды.
Ящерица - от отравления.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to cure (те кйуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to cure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кйуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
